Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  521

Neque multo post de proelio facto in thessalia cognitum est, ut ipsis pompeianis fides fieret; nam ante id tempus fingi a legatis amicisque caesaris arbitrabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malou.973 am 18.09.2013
Nicht lange danach wurde die Kunde von der Schlacht in Thessalien bekannt, und selbst die Anhänger Pompejus' begannen, ihr zu glauben; zuvor hatten sie angenommen, es sei nur eine Geschichte, die von Caesars Offizieren und Freunden erfunden worden sei.

von emmanuel.924 am 27.06.2015
Nicht lange danach wurde die Schlacht in Thessalien bekannt, sodass den Pompeianern selbst Glauben geschenkt wurde; denn vor dieser Zeit wurde es von Caesars Legaten und Freunden als erfunden angesehen.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
de
de: über, von ... herab, von
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
thessalia
thessalia: Thessalien
cognitum
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
pompeianis
pompeianus: Pompejaner
fides
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidis: Saite (beim Instrument)
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
nam
nam: nämlich, denn
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
fingi
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
a
a: von, durch, Ah!
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
amicisque
amica: Freundin, Geliebte
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
que: und
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
arbitrabantur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum