Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  005

Statuerat enim prius hos iudicio populi debere restitui, quam suo beneficio videri receptos, ne aut ingratus in referenda gratia aut arrogans in praeripiendo populi beneficio videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanic937 am 16.11.2016
Er hatte nämlich zuvor beschlossen, dass diese eher durch das Urteil des Volkes wiederhergestellt werden sollten, als dass sie durch seine eigene Gunst aufgenommen zu erscheinen schienen, damit er nicht entweder als undankbar bei der Erwiderung des Dankes oder als anmaßend beim Wegnehmen des Vorteils des Volkes erscheinen würde.

von merle9972 am 03.11.2024
Er hatte beschlossen, dass sie eher durch eine Volksabstimmung als durch seine persönliche Gunst wiedereingesetzt werden sollten, um nicht entweder als undankbar zu erscheinen, weil er die Gunst nicht anerkannte, oder als anmaßend, weil er dem Volk das Recht zu entscheiden entriss.

Analyse der Wortformen

Statuerat
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
enim
enim: nämlich, denn
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
receptos
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ingratus
ingratus: undankbar, unangenehm
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
referenda
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
arrogans
arrogare: noch einmal nach etwas fragen, einen anderen beigeben
arrogans: anmaßend, anspruchsvoll, anmassend, insolent, overbearing
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praeripiendo
praeripere: entreißen, entziehen, wegnehmen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum