Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  004

Itemque praetoribus tribunisque plebis rogationes ad populum ferentibus nonnullos ambitus pompeia lege damnatos illis temporibus, quibus in urbe praesidia legionum pompeius habuerat, quae iudicia aliis audientibus iudicibus, aliis sententiam ferentibus singulis diebus erant perfecta, in integrum restituit, qui se illi initio civilis belli obtulerant, si sua opera in bello uti vellet, proinde aestimans, ac si usus esset, quoniam sui fecissent potestatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
que: und
praetoribus
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
tribunisque
que: und
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
rogationes
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
ferentibus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
nonnullos
nonnullus: einige, mancher, ein paar
ambitus
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
ambitus: Ämterjagt, Amtserschleichung, Windung, Umfang
pompeia
pompeius: EN: Pompeius
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
damnatos
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
habuerat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
audientibus
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
ferentibus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sinere: lassen, zulassen, erlauben
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
perfecta
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
restituit
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
initio
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
civilis
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civile: bürgerlich, bürgerlich
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
obtulerant
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
si
si: wenn, ob, falls
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
uti
uti: gebrauchen, benutzen
vellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
aestimans
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
si
si: wenn, ob, falls
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
fecissent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum