Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  471

Quod nobis quidem nulla ratione factum a pompeio videtur, propterea quod est quaedam animi incitatio atque alacritas naturaliter innata omnibus, quae studio pugnae incenditur; hanc non reprimere, sed augere imperatores debent; neque frustra antiquitus institutum est, ut signa undique concinerent clamoremque universi tollerent; quibus rebus et hostes terreri et suos incitari existimaverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmine825 am 08.03.2022
Was uns freilich von Pompeius keineswegs begründet erscheint, weil allen Menschen eine gewisse natürlich angeborene Geistesregung und Kampfeslust innewohnt, welche durch den Eifer der Schlacht entflammt wird; diese sollen Befehlshaber nicht unterdrücken, sondern steigern; und nicht umsonst wurde ehemals eingerichtet, dass Signale von allen Seiten zusammen erklingen und ein gemeinsamer Schlachtruf erhoben werde; wodurch sie glaubten, sowohl die Feinde zu erschrecken als auch die eigenen Männer zu ermutigen.

von lasse926 am 06.09.2015
Diese Handlung von Pompejus erscheint uns völlig unvernünftig, da jeder eine natürliche, angeborene Erregung und Begeisterung hat, die durch die Aussicht auf eine Schlacht entfacht wird. Befehlshaber sollten dieses Gefühl nicht unterdrücken, sondern es steigern. Nicht umsonst wurde der alte Brauch eingeführt, bei dem Signale von allen Seiten ertönten und alle gemeinsam einen Schlachtruf ausstiessen - sie glaubten, dies würde sowohl den Feind erschrecken als auch die eigenen Truppen ermutigen.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nobis
nobis: uns
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
a
a: von, durch, Ah!
pompeio
pompeius: EN: Pompeius
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
incitatio
incitatio: Anregung, enthusiasm
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
alacritas
alacritas: Eifer, Lust, Erregung, enthusiasm, ardor, alacrity
naturaliter
naturaliter: EN: naturally, normally
innata
innare: hineinschwimmen
innasci: in etwas wachsen, geboren werden (in)
innatus: angeboren, inborn
innatare: EN: swim (in or on)
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
incenditur
incendere: anzünden, anfeuern
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
reprimere
reprimere: zurückdrangen
sed
sed: sondern, aber
augere
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auger: Prophet, Wahrsager, Augur (Beobachter des Vogelflugs)
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
frustra
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
antiquitus
antiquitus: früher, ehemalig, in alter Zeit, von Alters her
institutum
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
concinerent
concinere: zusammen singen
clamoremque
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
que: und
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
tollerent
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
et
et: und, auch, und auch
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
terreri
terrere: erschrecken
et
et: und, auch, und auch
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
incitari
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
existimaverunt
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum