Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  423

His erat rebus effectum, ut equitum mille etiam apertioribus locis vii milium pompeianorum impetum, cum adesset usus, sustinere auderent neque magnopere eorum multitudine terrerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tony.h am 14.09.2017
Diese Anordnungen hatten bewirkt, dass 1.000 Kavalleristen es wagten, einem Angriff von 7.000 Pompeianer-Männern selbst in offenem Gelände standzuhalten, wenn es notwendig war, und nicht besonders von deren größerer Zahl eingeschüchtert wurden.

von leo.s am 30.09.2023
Es war durch diese Umstände bewirkt worden, dass tausend Reiter selbst an eher offenen Orten den Angriff von siebentausend Pompeiani, wenn die Not es erforderte, zu bestehen wagten und nicht sonderlich durch deren Anzahl erschreckt wurden.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
effectum
effectus: verarbeitet, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
equitum
eques: Reiter, Ritter
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
apertioribus
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
vii
VII: 7, sieben
milium
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
pompeianorum
pompeianus: Pompejaner
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
adesset
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
auderent
audere: wagen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
magnopere
magnopere: sehr, in hohem Grade, exceedingly
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
terrerentur
terrere: erschrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum