Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  395

Sed caesarem apollonia a directo itinere averterat; pompeius per candaviam iter in macedoniam expeditum habebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von piet.s am 31.07.2023
Aber Apollonia hatte Caesar vom direkten Weg abgebracht; Pompeius hatte durch Candavia einen ungehinderten Weg nach Mazedonien.

von dana.9956 am 25.04.2021
Aber Caesar war gezwungen worden, von der direkten Route bei Apollonia abzuweichen, während Pompejus einen freien Weg durch Candavia nach Mazedonien hatte.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
a
a: von, durch, Ah!
directo
directus: gerade, in gerader Richtung, geradlinig, upright, perpendicular
directum: gerade, geradlinig
directo: EN: straight, in straight line
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
averterat
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
per
per: durch, hindurch, aus
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
expeditum
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum