Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  355

Munitiones enim a castris ad flumen perductae expugnatis iam castris pompei prope iam expeditam caesaris victoriam interpellaverunt, eadem res celeritate insequentium tardata nostris salutem attulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paulina.p am 21.08.2018
Die Befestigungen, die von dem Lager bis zum Fluss ausgedehnt wurden, unterbrachen nach der bereits eroberten Lagerstätte des Pompeius fast den vollendeten Sieg Caesars. Eben diese Sache, durch die Verlangsamung der Geschwindigkeit der Verfolger, brachte unseren Männern Sicherheit.

von dean.p am 14.01.2017
Die Befestigungsanlagen, die sich vom Lager bis zum Fluss erstreckten, unterbrachen das, was bereits ein leichter Sieg für Caesar hätte sein können, obwohl Pompejus' Lager bereits erobert war. Dieselbe Hindernisse verzögerten jedoch die verfolgenden Truppen und retteten letztendlich unsere Soldaten.

Analyse der Wortformen

Munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
enim
enim: nämlich, denn
a
a: von, durch, Ah!
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
perductae
perducere: herumführen
expugnatis
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
pompei
pompeius: EN: Pompeius
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
expeditam
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
victoriam
victoria: Sieg
interpellaverunt
interpellare: jemanden in die Rede fallen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
insequentium
insequi: folgen, verfolgen
tardata
tardare: zögern, zögern
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
attulit
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
attulere: herbeitragen, herbringen, herbeischaffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum