Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  356

Duobus his unius diei proeliis caesar desideravit milites dcccclx et notos equites romanos tuticanum gallum, senatoris filium, c· fleginatem placentia, a· granium puteolis, m· sacrativirum capua, tribunos militum et centuriones xxxii; sed horum omnium pars magna in fossis munitionibusque et fluminis ripis oppressa suorum in terrore ac fuga sine ullo vulnere interiit; signaque sunt militaria amissa xxxii· pompeius eo proelio imperator est appellatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Duobus
duo: zwei, beide
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
diei
dies: Tag, Datum, Termin
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
desideravit
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
et
et: und, auch, und auch
notos
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notus: bekannt
novisse: kennen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
romanos
romanus: Römer, römisch
tuticanum
canus: Greis, Grauer, grau
canum: grau
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
gallum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
senatoris
senator: Senator
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
c
C: 100, einhundert
placentia
placere: gefallen, belieben, zusagen
a
a: von, durch, Ah!
granium
granum: Korn
puteolis
lis: Streit, Prozess, Prozess
putere: stinken, übel riechen
puteus: Brunnen, Grube
m
M: 1000, eintausend
sacrativirum
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacratus: geheiligt, holy, sacred
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
capua
capua: Kapua
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
et
et: und, auch, und auch
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
xxxii
XXXII: 32, zweiunddreißig
sed
sed: sondern, aber
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fossis
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
munitionibusque
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
que: und
et
et: und, auch, und auch
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
ripis
ripa: Ufer, Flussufer
oppressa
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
terrore
terror: Schrecken, Furcht
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ullo
ullus: irgendein
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
interiit
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
signaque
que: und
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
militaria
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
xxxii
XXXII: 32, zweiunddreißig
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
appellatus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum