Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  302

Quos pompeius, quod erant honesto loco nati et instructi liberaliter magnoque comitatu et multis iumentis venerant virique fortes habebantur et in honore apud caesarem fuerant, quodque novum et praeter consuetudinem acciderat, omnia sua praesidia circumduxit atque ostentavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von edda.919 am 25.04.2023
Pompejus führte diese Männer an all seinen Verteidigungspositionen vorbei und stellte sie zur Schau, da sie aus adligen Familien stammten, gut gebildet waren, mit einem großen Gefolge und vielen Pferden angekommen waren, als tapfere Männer galten, bei Caesar hoch angesehen gewesen waren und weil etwas Unerwartetes und Ungewöhnliches geschehen war.

Analyse der Wortformen

Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
honesto
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
et
et: und, auch, und auch
instructi
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
liberaliter
liberaliter: höflich, liebenswürdig, gnädig, gütig
magnoque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
comitatu
comitare: begleiten, einhergehen
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
et
et: und, auch, und auch
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
iumentis
iumentum: Zugtier, Lasttier
venerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
virique
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
fortes
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
habebantur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
et
et: und, auch, und auch
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
acciderat
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
circumduxit
circumducere: herumführen, betrügen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ostentavit
ostentare: hinweisen, display

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum