Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  298

Caesar neque tempus illud animadversionis esse existimans et multa virtuti eorum concedens rem totam distulit; illos secreto castigavit, quod quaestui equites haberent, monuitque, ut ex sua amicitia omnia exspectarent et ex praeteritis suis officiis reliqua sperarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bastian.965 am 24.10.2016
Caesar, der weder die Zeit für eine Bestrafung für geeignet hielt und ihnen viel aufgrund ihrer Verdienste zugestand, vertagte die ganze Angelegenheit; er rügte sie im Geheimen, weil sie die Kavallerie für Gewinn nutzten, und warnte sie, dass sie alles von seiner Freundschaft erwarten und das Übrige von ihren vergangenen Diensten erhoffen sollten.

von katarina922 am 16.05.2018
Caesar entschied, dass dies nicht der richtige Zeitpunkt für eine Bestrafung sei, und erkannte ihre beträchtlichen Verdienste, wodurch er die ganze Angelegenheit vertagt. Er tadelte sie im Privaten dafür, die Kavallerie für Gewinn zu nutzen, und riet ihnen, sich auf seine Freundschaft zu verlassen und darauf zu vertrauen, dass ihr vergangener Dienst den Rest regeln würde.

Analyse der Wortformen

Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
animadversionis
animadversio: Achtung, Aufmerksamkeit, Wahrnehmung
animadversionis: Wahrnehmung, Achtung, Bemerkung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimans
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
et
et: und, auch, und auch
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
virtuti
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
concedens
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
distulit
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
secreto
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
secreto: EN: separately
castigavit
castigare: zügeln, züchtigen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaestui
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
monuitque
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
que: und
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
exspectarent
exspectare: warten, erwarten
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
praeteritis
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit
praeteritus: vergangen
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
sperarent
sperare: hoffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum