Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  218

Id erat perexiguum cum ipsius agri natura, quod sunt loca aspera ac montuosa ac plerumque frumento utuntur importato, tum quod pompeius haec providerat et superioribus diebus praedae loco parthinos habuerat frumentumque omne conquisitum spoliatis effossisque eorum domibus per equites comportarat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von patrick.935 am 26.08.2013
Dies war sehr knapp, und zwar sowohl aufgrund der Natur des Gebiets selbst, da es raue und gebirgige Orte sind und sie im Allgemeinen importiertes Getreide verwenden, als auch deshalb, weil Pompeius diese Dinge vorhergesehen und in den vorherigen Tagen die Parthini als Beute behandelt und alles Getreide, das aus ihren geplünderten und ausgegrabenen Häusern gesammelt wurde, durch Reiter zusammengetragen hatte.

von jessica.934 am 30.09.2014
Die Vorräte waren aus zwei Gründen sehr knapp: Erstens wegen des Geländes selbst, da es ein rauhes und gebirgiges Land war, wo die Menschen normalerweise auf importiertes Getreide angewiesen waren; und zweitens, weil Pompeius dies vorhergesehen und die Parthini kürzlich als Beute behandelt hatte, indem er seine Kavallerie nutzte, um das gesamte Getreide plündernd und durchwühlend ihrer Häuser zu sammeln.

Analyse der Wortformen

Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
perexiguum
perexiguus: sehr klein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
aspera
asperum: unebenes Land
asperare: EN: roughen
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
montuosa
montuosus: bergig
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
frumento
frumentum: Getreide
utuntur
uti: gebrauchen, benutzen
importato
importare: hereinbringen, einführen, importieren
tum
tum: da, dann, darauf, damals
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
providerat
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
et
et: und, auch, und auch
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
praedae
praeda: Beute
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
parthinos
parthus: EN: Parthian
habuerat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
frumentumque
frumentum: Getreide
que: und
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
conquisitum
conquirere: aufstöbern, aufspüren
conquisitus: EN: select, chosen
spoliatis
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
effossisque
effodere: ausgraben, umgraben
que: und
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
domibus
domus: Haus, Palast, Gebäude
per
per: durch, hindurch, aus
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
comportarat
conportare: EN: carry, transport, bring in, convey (to market)
comportare: zusammentragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum