Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  216

Caesar longius bellum ductum iri existimans et de italicis commeatibus desperans, quod tanta diligentia omni litora a pompeianis tenebantur, classesque ipsius, quas hieme in sicilia, gallia, italia fecerat, morabantur, in epirum rei frumentariae causa q· tillium et l· canuleium legatum misit, quodque hae regiones aberant longius, locis certis horrea constituit vecturasque frumenti finitimis civitatibus descripsit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
longius
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
ductum
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
iri
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
existimans
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
et
et: und, auch, und auch
de
de: über, von ... herab, von
italicis
italica: EN: italic print
italicus: EN: of Italy, Italian;
commeatibus
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
desperans
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
diligentia
diligere: lieben, hochachten, achten
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
a
a: von, durch, Ah!
pompeianis
pompeianus: Pompejaner
tenebantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
classesque
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
que: und
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hieme
hiemps: Winter, Winterzeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sicilia
sicilia: Sizilien
gallia
gallia: Gallien
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
italia
italia: Italien
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
morabantur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
frumentariae
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
q
q:
et
et: und, auch, und auch
l
L: 50, fünfzig
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
hae
hic: hier, dieser, diese, dieses
regiones
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
aberant
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
longius
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
horrea
horreum: Vorratskammer, Speicher
constituit
constituere: beschließen, festlegen
vecturasque
que: und
vectura: Transport, Beförderung, Fracht
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
frumenti
frumentum: Getreide
finitimis
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
descripsit
describere: aufzeichnen, beschreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum