Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  055

Ipse, ut quam primum iter faceret, cenabum carnutum proficiscitur; qui tum primum allato nuntio de oppugnatione vellaunoduni, cum longius eam rem ductum iri existimarent, praesidium cenabi tuendi causa, quod eo mitterent, comparabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.z am 14.07.2021
Er brach eilig in Richtung der Stadt Cenabum der Karnuten auf. Die Karnuten hatten gerade Nachricht von der Belagerung Vellaunodunums erhalten und waren, in der Annahme, die Belagerung werde sich in die Länge ziehen, dabei, eine Verteidigungstruppe zur Verteidigung von Cenabum zu entsenden.

Analyse der Wortformen

Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
cenabum
cenabum: Orléans
carnutum
carnutes: EN: Carnutes, tribe of central Gaul, around Loire - Caesar
proficiscitur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tum
tum: da, dann, darauf, damals
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
allato
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
nuntio
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
de
de: über, von ... herab, von
oppugnatione
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
longius
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ductum
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
iri
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
existimarent
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
cenabi
cenabum: Orléans
tuendi
tueri: beschützen, behüten
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
mitterent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
comparabant
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum