Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  100

Mittit p· vatinium legatum ad ripam ipsam fluminis, qui ea, quae maxime ad pacem pertinere viderentur, ageret et crebro magna voce pronuntiaret, liceretne civibus ad cives de pace legatos mittere, quod etiam fugitivis ab saltu pyrenaeo praedonibusque licuisset, praesertim eum id agerent, ne cives cum civibus armis decertarent?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
p
p:
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
viderentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
et
et: und, auch, und auch
crebro
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
pronuntiaret
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
de
de: über, von ... herab, von
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fugitivis
fugitivus: Ausreißer, flüchtiger Sklave, entlaufener Sklave
ab
ab: von, durch, mit
saltu
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
pyrenaeo
pyrenaeus: EN: Pyrenees (w/montes)
praedonibusque
praedo: Plünderer, Räuber
que: und
licuisset
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
decertarent
decertare: bis zur Entscheidung kämpfen, um Leben und Tod kämpfen, entscheiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum