Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  086

Nam ubi tantos suos labores et apparatus male cecidisse viderunt indutiisque per scelus violatis suam virtutem irrisui fore perdoluerunt, quod, unde agger omnino comportari posset, nihil erat reliquum, omnibus arboribus longe lateque in finibus massiliensium excisis et convectis, aggerem novi generis atque inauditum ex latericiis duobus muris senum pedum crassitudine atque eorum murorum contignatione facere instituerunt aequa fere altitudine, atque ille congesticius ex materia fuerat agger.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lia.966 am 30.08.2024
Als sie sahen, dass ihre gewaltigen Anstrengungen und Vorbereitungen gescheitert waren und erkannten, dass ihr Mut verspottet würde, nachdem der Waffenstillstand meuchlings gebrochen worden war, standen sie vor einem Problem: Es gab keine Möglichkeit mehr, Material für eine Belagerungsrampe zu sammeln, da alle Bäume im Massalischen Gebiet meilenweit abgeholzt und fortgeschafft worden waren. So entwickelten sie eine neue und beispiellose Lösung: Sie würden eine Rampe aus zwei Ziegelwänden bauen, jede sechs Fuß dick, durch einen Rahmen verbunden, die fast so hoch wie die hölzerne Rampe war.

von medina.j am 30.09.2015
Als sie sahen, dass ihre großen Mühen und Vorbereitungen schlecht ausgefallen waren und, nachdem der Waffenstillstand durch Verrat gebrochen worden war, tief betrübten sie sich, dass ihr Mut verspottet werden würde, weil, von wo der Wall überhaupt zusammengetragen werden könnte, nichts mehr übrig war, nachdem alle Bäume weit und breit in den Gebieten der Massilienser gefällt und weggeschafft worden waren, begannen sie einen Wall einer neuen und unerhörten Art zu errichten, bestehend aus zwei Ziegelmauern von sechs Fuß Dicke und aus dem Gefüge dieser Mauern, von nahezu gleicher Höhe wie jener zuvor aus Holz aufgeschüttete Wall.

Analyse der Wortformen

aequa
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
agger
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
aggerem
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
altitudine
altitudo: Höhe, Tiefe
apparatus
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
arboribus
arbor: Baum
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cecidisse
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
comportari
comportare: zusammentragen
congesticius
congesticius: aufgeschüttet, heaped/piled up
contignatione
contignatio: Balkenlage
convectis
convehere: zusammenfahren
crassitudine
crassitudo: Dicke, Dichtheit
duobus
duo: zwei, beide
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excisis
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fere
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
generis
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inauditum
inauditus: ungehört, novel, new
inaudire: vernehmen
indutiisque
que: und
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
instituerunt
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
irrisui
irrisus: Verspottung
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
lateque
que: und
late: weit, far and wide
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latericiis
latericius: aus Ziegeln
latericium: EN: brickwork
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
murorum
murus: Mauer, Stadtmauer
nam
nam: nämlich, denn
nihil
nihil: nichts
novi
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
pedum
pes: Fuß, Schritt
pedum: Hirtenstab
per
per: durch, hindurch, aus
perdoluerunt
perdolere: tief schmerzen
perdolescere: tief bedauern
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquum
reliquus: übrig, zurückgelassen
reliquum: Rest
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
senum
sex: sechs
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senus: EN: six each (pl.)
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantos
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
unde
unde: woher, daher
viderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
violatis
violare: verletzten, misshandeln, kränken
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum