Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  267

Suspicatus praemissis equitibus ipsum affore curionem saburra copias equitum peditumque instruit atque his imperat, ut simulatione timoris paulatim cedant ac pedem referant: sese, cum opus esset, signum proelii daturum et, quod rem postulare cognovisset, imperaturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von azra.d am 08.12.2018
In der Vermutung, dass Curio nach der Vorausentsendung der Kavallerie auftauchen würde, bereitete Saburra seine Kavallerie- und Infanterieeinheiten vor und befahl ihnen, Angst vorzutäuschen, sich allmählich zurückzuziehen und zu weichen. Er würde das Kampfsignal geben, wenn es nötig wäre, und alle Befehle erteilen, die die Situation erforderte.

Analyse der Wortformen

Suspicatus
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
praemissis
praemittere: vorausschicken
equitibus
eques: Reiter, Ritter
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
affore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
curionem
curio: Kurienvorsteher, emaciated
saburra
saburra: Sand
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
equitum
eques: Reiter, Ritter
instruit
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
simulatione
simulatio: Verstellung, deceit
timoris
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
cedant
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
pedem
pes: Fuß, Schritt
referant
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
proelii
proelium: Kampf, Schlacht
daturum
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
postulare
postulare: fordern, verlangen
cognovisset
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
imperaturum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum