Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  226

Qua in fuga fabius pelignus quidam ex infimis ordinibus de exercitu curionis primus agmen fugientium consecutus magna voce varum nomine appellans requirebat, uti unus esse ex eius militibus et monere aliquid velle ac dicere videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmine.p am 06.05.2019
In dieser Flucht holte ein gewisser Fabius Pelignus aus den untersten Rängen von Curios Armee als Erster die Kolonne der Fliehenden ein, rief laut Varus beim Namen und suchte ihn, damit er wie einer seiner Soldaten erscheinen und etwas zu raten oder zu sagen scheinen könnte.

Analyse der Wortformen

Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
infimis
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infimus: der unterste, der niedrigste, deepest, furtherest down/from the surface
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
de
de: über, von ... herab, von
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
curionis
curio: Kurienvorsteher, emaciated
curionus: EN: priest presiding over a curia
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
fugientium
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
consecutus
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
varum
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
appellans
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellans: EN: appellant
requirebat
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
uti
uti: gebrauchen, benutzen
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
militibus
miles: Soldat, Krieger
et
et: und, auch, und auch
monere
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
velle
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum