Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  226

Qua in fuga fabius pelignus quidam ex infimis ordinibus de exercitu curionis primus agmen fugientium consecutus magna voce varum nomine appellans requirebat, uti unus esse ex eius militibus et monere aliquid velle ac dicere videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmine.p am 06.05.2019
In dieser Flucht holte ein gewisser Fabius Pelignus aus den untersten Rängen von Curios Armee als Erster die Kolonne der Fliehenden ein, rief laut Varus beim Namen und suchte ihn, damit er wie einer seiner Soldaten erscheinen und etwas zu raten oder zu sagen scheinen könnte.

von theo869 am 16.11.2022
Während dieses Rückzugs holte ein Soldat namens Fabius Pelignus, ein niedrigrangiges Mitglied von Curios Armee, die Spitze der fliehenden Kolonne ein und begann lautstark Varus' Namen zu rufen, um den Eindruck zu erwecken, er sei einer von Varus' Soldaten, der einen Rat geben und etwas sagen wolle.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aliquid
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
appellans
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellans: EN: appellant
consecutus
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
curionis
curio: Kurienvorsteher, emaciated
curionus: EN: priest presiding over a curia
de
de: über, von ... herab, von
dicere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
digerere: streuen, verteilen, auflösen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitu
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugientium
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infimis
infimus: der unterste, der niedrigste, deepest, furtherest down/from the surface
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
militibus
miles: Soldat, Krieger
monere
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
requirebat
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uti
uti: gebrauchen, benutzen
varum
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum