Qui de meis in vos meritis praedicaturus non sum, quae sunt adhuc et mea voluntate et vestra exspectatione leviora; sed tamen sui laboris milites semper eventu belli praemia petiverunt, qui qualis sit futurus, ne vos quidem dubitatis: diligentiam quidem nostram aut, quem ad finem adhuc res processit, fortunam cur praeteream?
von aylin.9851 am 04.06.2024
Ich werde nicht über meine Verdienste für Sie sprechen, die bisher sowohl hinter meinem eigenen Willen als auch Ihren Erwartungen zurückbleiben. Dennoch haben Soldaten seit jeher die Ergebnisse des Krieges als Belohnung für ihre Mühen betrachtet, und Sie selbst zweifeln nicht daran, wie dies ausgehen wird. Warum sollte ich also unsere sorgfältige Arbeit und den Erfolg, den wir bisher erzielt haben, nicht erwähnen?
von lola8969 am 23.10.2016
Ich, der ich nicht über meine Verdienste zu Ihnen sprechen werde, die bislang geringer sind als sowohl mein Wunsch als auch Ihre Erwartung; dennoch haben Soldaten stets den Lohn ihrer Mühen vom Ausgang des Krieges gesucht, dessen Beschaffenheit selbst Sie nicht bezweifeln: Warum sollte ich denn unseren Fleiß oder unser Schicksal übergehen, zu welchem Ende die Sache bisher gediehen ist.