Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  205

Qui de meis in vos meritis praedicaturus non sum, quae sunt adhuc et mea voluntate et vestra exspectatione leviora; sed tamen sui laboris milites semper eventu belli praemia petiverunt, qui qualis sit futurus, ne vos quidem dubitatis: diligentiam quidem nostram aut, quem ad finem adhuc res processit, fortunam cur praeteream?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aylin.9851 am 04.06.2024
Ich werde nicht über meine Verdienste für Sie sprechen, die bisher sowohl hinter meinem eigenen Willen als auch Ihren Erwartungen zurückbleiben. Dennoch haben Soldaten seit jeher die Ergebnisse des Krieges als Belohnung für ihre Mühen betrachtet, und Sie selbst zweifeln nicht daran, wie dies ausgehen wird. Warum sollte ich also unsere sorgfältige Arbeit und den Erfolg, den wir bisher erzielt haben, nicht erwähnen?

von lola8969 am 23.10.2016
Ich, der ich nicht über meine Verdienste zu Ihnen sprechen werde, die bislang geringer sind als sowohl mein Wunsch als auch Ihre Erwartung; dennoch haben Soldaten stets den Lohn ihrer Mühen vom Ausgang des Krieges gesucht, dessen Beschaffenheit selbst Sie nicht bezweifeln: Warum sollte ich denn unseren Fleiß oder unser Schicksal übergehen, zu welchem Ende die Sache bisher gediehen ist.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
de
de: über, von ... herab, von
meis
meus: mein
meere: urinieren
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vos
vos: ihr, euch
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
praedicaturus
praedicare: öffentlich ausrufen
non
non: nicht, nein, keineswegs
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
et
et: und, auch, und auch
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
et
et: und, auch, und auch
vestra
vester: euer, eure, eures
exspectatione
exspectatio: Erwartung
leviora
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
semper
semper: immer, stets
eventu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
petiverunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
qualis
qualus: geflochtener Korb
qualum: geflochtener Korb
qualis: wie beschaffen, was für ein
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
vos
vos: ihr, euch
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
dubitatis
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
diligentiam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
cur
cur: warum, wozu
praeteream
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum