Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  206

An paenitet vos, quod salvum atque incolumem exercitum nulla omnino nave desiderata traduxerim?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaydon.8839 am 08.06.2016
Bedauert ihr etwa, dass ich das Heer vollständig sicher und unversehrt transportiert habe, wobei nicht ein einziges Schiff verloren ging?

von mohamed.o am 04.03.2024
Bereuen Sie, dass ich den gesamten Heerzug sicher und vollständig überführt habe, ohne einen einzigen Schiff zu verlieren?

Analyse der Wortformen

An
an: etwa, ob, oder
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
desiderata
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desideratus: EN: desired, longed for, sought after
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
incolumem
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
nave
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
paenitet
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
salvum
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
traduxerim
traducere: hinüberführen, übersetzen
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum