Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  014

Hac adiuncta ad reliquas naves cursum massiliam versus perficit praemissaque clam navicula domitium massiliensesque de suo adventu certiores facit eosque magnopere hortatur, ut rursus cum bruti classe additis suis auxiliis confligant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elijah.867 am 14.05.2023
Nachdem er diese zu den übrigen Schiffen hinzugefügt hatte, vollendet er den Kurs in Richtung Massilia und sendet, nachdem heimlich ein kleines Schiff vorausgeschickt wurde, Domitius und die Massilianer über seine Ankunft in Kenntnis und drängt sie eindringlich, dass sie erneut mit Brutus' Flotte zusammentreffen mögen, nachdem ihre eigenen Hilfstruppen hinzugefügt worden sind.

von heinrich.954 am 03.04.2016
Nachdem er dieses Schiff dem Rest seiner Flotte angeschlossen hatte, segelte er in Richtung Marseille. Er sandte heimlich ein kleines Boot voraus, um Domitius und die Einwohner von Marseille über seine Annäherung zu informieren und sie nachdrücklich zu ermutigen, erneut gegen Brutus' Flotte zu kämpfen, diesmal mit ihren hinzugefügten Verstärkungen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
additis
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adiuncta
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich
adventu
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
advenire: ankommen, eintreffen
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
bruti
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
brutes: EN: bride
brutum: EN: beast, animal
certiores
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
confligant
confligere: kämpfen, zusammenstoßen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cursum
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
currere: laufen, eilen, rennen
de
de: über, von ... herab, von
domitium
domitius: EN: Domitius
eosque
que: und
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hortatur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
magnopere
magnopere: sehr, in hohem Grade, exceedingly
massiliam
massilia: Marseille
naves
navis: Schiff
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navicula
navicula: Kahn
perficit
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
praemissaque
que: und
praemittere: vorausschicken
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
versus
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
verrere: kehren, fegen
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum