Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  124

Hic repentino adventu naves onerarias quasdam nactus incendit et unam frumento onustam abduxit magnumque nostris terrorem iniecit et noctu militibus ac sagittariis in terram expositis praesidium equitum deiecit et adeo loci opportunitate profecit, uti ad pompeium litteras mitteret, naves reliquas, si vellet, subduci et refici iuberet: sua classe auxilia sese caesaris prohibiturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
repentino
repentinus: plötzlich, hasty
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
onerarias
onerarius: lasttragend
quasdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
incendit
incendere: anzünden, anfeuern
et
et: und, auch, und auch
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
frumento
frumentum: Getreide
onustam
onustus: belastet, beladen
abduxit
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
magnumque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
iniecit
inicere: hineinwerfen, einflößen
et
et: und, auch, und auch
noctu
noctu: nachts, at night
militibus
miles: Soldat, Krieger
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sagittariis
sagittarius: Bogenschütze, bowman
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
terram
terra: Land, Erde
expositis
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
equitum
eques: Reiter, Ritter
deiecit
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
et
et: und, auch, und auch
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
opportunitate
opportunitas: Gelegenheit, günstige Lage, günstiger Umstand
profecit
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
uti
uti: gebrauchen, benutzen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
litteras
littera: Buchstabe, Brief
mitteret
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
si
si: wenn, ob, falls
vellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
subduci
subducere: wegziehen
et
et: und, auch, und auch
refici
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
auxilia
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
prohibiturum
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum