Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  130

Sed paucis ante diebus l· domitius cognita massiliensium voluntate navibus iii comparatis, ex quibus duas familiaribus suis attribuerat, unam ipse conscenderat nactus turbidam tempestatem profectus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thilo.969 am 25.01.2018
Wenige Tage zuvor, nachdem er von den Plänen der Menschen aus Marseille erfahren hatte, sammelte Lucius Domitius drei Schiffe, übergab zwei davon seinen engen Freunden, bestieg selbst eines und nutzte das stürmische Wetter, um in See zu stechen.

von mark8832 am 24.09.2023
Aber wenige Tage zuvor hatte Lucius Domitius, nachdem er die Absicht der Massilienser erkannt hatte, drei Schiffe vorbereitet, von denen er zwei seinen Vertrauten zugewiesen hatte, einen hatte er selbst bestiegen, und nachdem er auf stürmisches Wetter getroffen war, aufgebrochen.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
attribuerat
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
comparatis
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
compascere: gemeinsam weiden
conscenderat
conscendere: besteigen, besteigen
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
domitius
domitius: EN: Domitius
duas
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
familiaribus
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
iii
III: 3, drei
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
navibus
navis: Schiff
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sed
sed: sondern, aber
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempestatem
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
turbidam
turbidus: verworren, unruhig, trüb
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum