Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  062

Doluisse se, quod populi romani beneficium sibi per contumeliam ab inimicis extorqueretur, ereptoque semenstri imperio in urbem retraheretur, cuius absentis rationem haberi proximis comitiis populus iussisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Doluisse
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
sibi
sibi: sich, ihr, sich
per
per: durch, hindurch, aus
contumeliam
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
ab
ab: von, durch, mit
inimicis
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
extorqueretur
extorquere: herausdrehen
semenstri
semenstris: EN: half-yearly
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
retraheretur
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
absentis
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentis: abwesend
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
proximis
proximus: der nächste
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
iussisset
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum