Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  386

Duces vero eorum consilium suum laudibus efferebant, quod se castris tenuissent; multumque eorum opinionem adiuvabat, quod sine iumentis impedimentisque ad iter profectos videbant, ut non posse inopiam diutius sustinere confiderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
laudibus
laus: Ruhm, Lob
efferebant
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
tenuissent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
multumque
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
adiuvabat
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
iumentis
iumentum: Zugtier, Lasttier
impedimentisque
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
profectos
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
videbant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
diutius
diu: lange, lange Zeit
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
confiderent
confidere: vertrauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum