Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  297

Ei, dum pari certamine res geri potuit, magnum hostium numerum pauci sustinuere; sed ubi signa legionum appropinquare coeperunt, paucis amissis sese in proximos montes conferunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolina.9957 am 07.09.2013
Solange sie auf gleicher Kampfebene kämpfen konnten, hielten wenige eine große Zahl von Feinden stand; aber als sie die Standarten der Legionen näher kommen sahen, zogen sie sich mit nur wenigen Verlusten in die nahe gelegenen Berge zurück.

von lennard932 am 29.04.2019
Sie hielten, solange der Kampf gleichwertig geführt werden konnte, mit wenigen Soldaten eine große Zahl von Feinden aus; aber als die Standarten der Legionen zu nahen begannen, zogen sie sich, nach geringen Verlusten, in die nächstgelegenen Berge zurück.

Analyse der Wortformen

amissis
amittere: aufgeben, verlieren
appropinquare
appropinquare: sich nähern, nähern
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
conferunt
conferre: zusammentragen, vergleichen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
Ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
geri
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
montes
mons: Gebirge, Berg
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pauci
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proximos
proximus: der nächste
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sustinuere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum