Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  292

Erant praeterea cuiusque generis hominum milia circiter vi cum servis liberisque; sed nullus ordo, nullum imperium certum, cum suo quisque consilio uteretur atque omnes sine timore iter facerent usi superiorum temporum atque itinerum licentia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servus: Diener, Sklave
servire: dienen
liberisque
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
que: und
sed
sed: sondern, aber
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
uteretur
uti: gebrauchen, benutzen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
usi
uti: gebrauchen, benutzen
superiorum
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
itinerum
iter: Reise, Weg, Marsch
licentia
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum