Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  009

Ne quis ex ultimis negotiatoribus vel monetariis abiectisque officiis vel deformis ministerii stationariis omnique officiorum faece diversisque pastis turpibus lucris aliqua frui dignitate pertemptet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.9835 am 09.09.2022
Niemand aus den Reihen von Kleinhändlern, Geldwechslern, Personen in untergeordneten Positionen, Beamten niederen Ranges oder sonstigen gesellschaftlichen Randfiguren, die ihren Lebensunterhalt durch zweifelhafte Geschäfte bestreiten, sollte versuchen, eine Ehrenposition zu beanspruchen.

Analyse der Wortformen

abiectisque
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, dejected
abjicere: EN: throw/cast away/down/aside
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
deformis
deforme: häßlich, hässlich
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich
deformus: EN: deformed/illformed/misshapen/disfigured
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
diversisque
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faece
faex: Kot, Hefe, grounds
frui
frui: genießen, Freude haben an
lucris
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
ministerii
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers
monetariis
monetarius: EN: of/belonging to mint
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
negotiatoribus
negotiator: Großhändler, Kaufmann
Ne
nere: spinnen
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnique
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pastis
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
pertemptet
pertemptare: überall betasten
abiectisque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
stationariis
statio: Posten, Standort, Stellung
turpibus
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ultimis
ulter: jenseitig
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum