Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  083

Si quis indebitum sibi locum usurpaverit, nulla se ignoratione defendat sitque plane sacrilegii reus, qui divina praecepta neglexerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von artur.944 am 08.08.2020
Wenn jemand einen Platz einnimmt, zu dem er nicht berechtigt ist, kann er sich nicht auf Unwissenheit berufen und wird des Sakrilegs schuldig sein, wenn er göttliche Gebote missachtet.

von rafael.w am 03.01.2021
Wenn jemand sich unrechtmäßig eine Position angeeignet hat, der soll sich nicht durch Unwissenheit verteidigen und sei unzweifelhaft des Sakrilegs schuldig, der göttliche Gebote vernachlässigt hat.

Analyse der Wortformen

defendat
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
sitque
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ignoratione
ignoratio: Unbewußtheit
indebitum
indebitus: unverdient, not due
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
neglexerit
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
plane
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
sitque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
reus
reus: Angeklagter, Sünder
sacrilegii
sacrilegium: Tempelraub
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
usurpaverit
usurpare: benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum