Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  790

Quicumque e palatio nostro cuiuslibet tituli ad provincias commeaverit compulsor exactor admonitor portitorve praecepti, agens in rebus vel palatinus vel apparitor illustrium potestatum, hoc tantum potestatis adripiat, quod mandatum curae suae specialiter approbatur, nec quod iniunctum alteri fuit collegii iure praesumat, ne, dum hoc sibi invicem mutui officii licentia partiuntur, agant cuncti, quod singulis credebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tabea.821 am 21.01.2021
Wer immer aus unserem Palast, welchen Titels auch immer, in die Provinzen gereist ist als Beauftragter, Eintreiber, Mahner oder Überbringer von Weisungen, sei es ein Amtsträger, Palastbeamter oder Bediensteter bedeutender Machtbereiche, der soll nur soviel Befugnis in Anspruch nehmen, was ihm ausdrücklich für seine Aufgabe mandatiert wurde, und soll nicht kraft Amtsgemeinschaft beanspruchen, was einem anderen aufgetragen wurde, damit nicht, während sie untereinander wechselseitig das ihnen Erlaubte aufteilen, alle das ausführen, was einzelnen anvertraut war.

von nick.839 am 16.11.2013
Jeder Beamte aus unserem Palast, unabhängig von seinem Rang, der in die Provinzen reist als Steuererheber, Vollstrecker, Inspektor oder Bote, sei es als kaiserlicher Agent, Palastbeamter oder Diener hoher Autoritäten, darf nur die Befugnisse ausüben, die ihm ausdrücklich zugewiesen wurden. Er darf keine Aufgaben übernehmen, die anderen zugeordnet sind, nur weil er derselben Organisation angehört. Dies soll verhindern, dass sie Aufgaben untereinander austauschen, was dazu führen würde, dass alle Tätigkeiten ausführen, die für bestimmte Einzelpersonen vorgesehen waren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admonitor
admonitor: Mahner
adripiat
adripere: EN: take hold of
agant
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agens
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
apparitor
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
apparitor: Unterbeamter
approbatur
approbare: beweisen, billigen, erproben, prüfen
collegii
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, school
commeaverit
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
compulsor
compulsare: EN: batter, pound
compulsor: EN: driver (of cattle)
credebatur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cuiuslibet
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cuncti
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
exactor
exactor: Vertreiber, Eintreiber, Steuereintreiber
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illustrium
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniunctum
injungere: einfügen
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
mandatum
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
mutui
mutuus: geborgt, gegenseitig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
palatinus
palatinus: palatinisch
palatio
palatium: Palatin (Hügel)
partiuntur
partire: teilen, aufteilen, verteilen
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
potestatum
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praecepti
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praesumat
praesumere: vorwegnehmen, vorher zu sich nehmen
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
Quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sibi
sibi: sich, ihr, sich
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
specialiter
specialiter: EN: specifically
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tituli
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum