Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  078

Nam biennales metas viro spectabili pro tempore primicerio agendis numeris duximus statuendas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliya.v am 22.07.2013
Wir haben beschlossen, eine zweijährige Amtszeitbegrenzung für den angesehenen Amtsträger festzulegen, der als kommissarischer Hauptbuchhalter fungiert.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
biennales
biennalis: EN: continuing for two years, over two years
metas
meta: Kegel, pyramid
metere: ernten
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
spectabili
spectabilis: sichtbar;, title of high officers of late empire;, outstanding
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
primicerio
primicerius: EN: chief, head, superintendent
agendis
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
numeris
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
duximus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
statuendas
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum