Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  779

Hac sanctione decernimus, ut in posterum nemini licentia sit edendi exemplaria his, qui sociandi sunt cuicumque militiae, quam sine divinis probatoriis adipisci non possunt, sed periculo primatum uniuscuiusque officii ipsas authenticas sacras, quae divinam nostrae pietatis continent adnotationem, cum subscriptione administrantium, sub quorum iurisdictione consistunt, his qui militare volunt praestari:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
sanctione
sanctio: Strafbestimmung
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
nemini
nare: schwimmen, treiben
nemo: niemand, keiner
nere: spinnen
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edendi
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
exemplaria
exemplar: Abschrift, Abschrift, Muster, Modell, pattern, example, original, ideal
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplaris: als Abschrift dienend, Modell, serving as example/pattern
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sociandi
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cuicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
divinis
divinus: göttlich
adipisci
adipisci: erreichen, erlangen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sed
sed: sondern, aber
periculo
periculum: Gefahr
primatum
primas: der Erste
primatus: erste Stelle
uniuscuiusque
uniuscuiusque: EN: each one
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
authenticas
authenticare: EN: verify, authenticate
authenticus: EN: original (document), genuine, authentic
sacras
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
divinam
divinus: göttlich
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pietatis
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
continent
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
adnotationem
adnotatio: EN: note or comment
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
subscriptione
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
administrantium
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
sub
sub: unter, am Fuße von
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iurisdictione
iurisdictio: Zivilgerichtsbarkeit, Justiz, legal authority
consistunt
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
militare
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
praestari
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum