Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  777

Sed ex authenticis tantum sacris probatoriis manu nostra subscriptis et nostro arbitrio praestandis, ita ut nullus his dolus aut fraus possit adnecti, de his etiam, qui sunt verae et catholicae fidei, iubemus admitti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabelle922 am 21.10.2023
Wir verfügen, dass nur diejenigen von wahrem katholischen Glaubens zugelassen werden, ausschließlich auf Grundlage authentischer heiliger Dokumente, die wir persönlich unterzeichnet und genehmigt haben, und sicherstellen, dass keine Täuschung oder Betrug damit in Verbindung gebracht werden kann.

von andre.828 am 08.08.2021
Wir befehlen, nur von authentischen heiligen Beweisen zuzulassen, die von unserer Hand unterschrieben und nach unserem Urteil zu erbringen sind, so dass keinerlei Täuschung oder Betrug diesen beigefügt werden kann, und dies bezüglich derjenigen, die dem wahren und katholischen Glauben angehören.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
authenticis
authenticum: EN: original/authentic document, the original
authenticus: EN: original (document), genuine, authentic
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
subscriptis
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
et
et: und, auch, und auch
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
praestandis
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
dolus
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
fraus
fraus: Betrug, Täuschung
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
adnecti
adnectere: hinzufügen
de
de: über, von ... herab, von
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
verae
verus: wahr, echt, wirklich
et
et: und, auch, und auch
catholicae
catholicus: katholisch, allgemein, katholisch, one baptized and fully in communion with Catholic Church
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
admitti
admittere: zulassen, dulden, gestatten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum