Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (16)  ›  770

Nec ex rescripto his ullus aditus reseretur, quos congruit poenae gravissimae subiugari, si contra inhibita quoque sacratissimis constitutis adspirare contempserint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
adspirare
adspirare: anhauchen, einflößen, beeinflussen, begünstigen
congruit
congruere: übereinstimmen, EN: agree, coincide, correspond, be consistent, EN: unite, combine, come together
constitutis
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
contempserint
contemnere: geringschätzen, verachten
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
gravissimae
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
inhibita
inhibere: zurückhalten
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rescripto
rescribere: zurückschreiben
reseretur
reserare: entriegeln
revisere: nach etwas wieder sehen
si
si: wenn, ob, falls
subiugari
subjugare: EN: subjugate, make subject
ullus
ullus: irgendein
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum