Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  730

Quicumque per osdroenam primipilarium maiore laetatur numero filiorum, unum loco suo veluti hereditario iure substituat, alterum pro amore patriae edessenae curiae tradat obsequiis, ceteris quam voluerit militiam provisurus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malik.834 am 05.11.2021
Wenn jemand in Osroene mehrere Söhne von hochrangigen Militäroffizieren hat, sollte er: einen Sohn an seiner Stelle gleichsam per Erbrecht einsetzen, einen anderen Sohn aus Vaterlandsliebe in den Stadtrat von Edessa entsenden und für die verbleibenden Söhne nach eigenem Ermessen Militärdienst vorsehen.

von lola.k am 02.09.2014
Wer in Osroena sich einer größeren Anzahl von Söhnen von Hauptzenturionen erfreut, der soll einen an seiner Stelle gleichsam kraft erbrechtlicher Tradition einsetzen, einen anderen aus Liebe zum Vaterland den Diensten der Edessener Kurie übergeben, wobei er für die übrigen die Militärdienste leisten wird, die er wünscht.

Analyse der Wortformen

alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
ceteris
ceterus: übriger, anderer
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
filiorum
filius: Kind, Sohn, Junge
hereditario
hereditarius: erbschaftlich, erblich
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
laetatur
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
obsequiis
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
per
per: durch, hindurch, aus
primipilarium
primipilaris: zum ersten Manipel der Triarier gehörig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
provisurus
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
substituat
substituere: etw. darunter stellen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tradat
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
veluti
veluti: gleichwie, as if
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluerit
volvere: wälzen, rollen
Quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum