Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  700

Ita tamen, ut his dimissis in tractoriarum corpore quinque dierum numerus adscribatur, ut nullus ultra hoc temporis spatium ad residendum in quo libitum fuerit loco copiam nanciscatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miriam842 am 07.01.2019
Jedoch sollen bei deren Ausstellung die Reisegenehmigungen eine Fünf-Tage-Frist festlegen, sodass niemand die Erlaubnis erhält, länger als diesen Zeitraum an einem beliebigen Ort zu verbleiben.

von bela.j am 09.10.2021
Derart jedoch, dass, nachdem diese entlassen wurden, im Körper der Reisegenehmigungen die Anzahl von fünf Tagen eingetragen wird, sodass niemand über diesen Zeitraum hinaus die Gelegenheit erhält, an einem Ort zu verweilen, an dem es ihm beliebt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adscribatur
adscribere: zuschreiben, insert
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
corpore
corpus: Körper, Leib
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
dimissis
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
libitum
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nanciscatur
nancisci: finden, erlangen, bekommen
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
residendum
residere: sitzen, sitzenbleiben
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum