Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  699

Nulli vero penitus cum necessariis sibi personis praebeantur, nisi his tantummodo, qui animalia atque equos sacro usui necessarios prosequuntur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorenz.c am 05.05.2016
Niemandem sollen vollständig Personen bereitgestellt werden, die für sie selbst notwendig sind, außer für diejenigen, die Tiere und Pferde betreuen, die für heilige Zwecke erforderlich sind:

von nika975 am 21.12.2021
Niemandem sollten seine notwendigen Begleiter bereitgestellt werden, außer denjenigen, die Tiere und Pferde für heilige Zwecke betreuen:

Analyse der Wortformen

animalia
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equos
equus: Pferd, Gespann
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
necessariis
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
necessarios
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
Nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
penitus
penitus: inwendig, inward
personis
persona: Person, Maske, Larve
praebeantur
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
prosequuntur
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum