Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  599

Sin vero flagitiosa ignavia delitescat, per eum, in cuius domo fuerit, invigilantibus extrinsecus quoque officiis publicis, ubicumque correptus severitati iudicis offeratur, degeneri morte gladium subiturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joschua.r am 07.01.2015
Versteckt er sich jedoch feige, wird die Person, in deren Haus er sich aufhält, dafür verantwortlich sein, ihn auszuliefern, während öffentliche Beamte draußen Wache halten. Wo immer er gefasst wird, muss er sich der richterlichen Strafe stellen und wird mit dem Schwert hingerichtet, wie es einem ehrlosen Menschen gebührt.

von haily.b am 07.05.2017
Sollte er jedoch durch schändliche Feigheit sich verbergen, wird er durch denjenigen, in dessen Haus er sich aufgehalten hat, unter Beobachtung der öffentlichen Beamten von außen, wo immer er ergriffen wird, der Strenge des Richters ausgeliefert und einen entehrenden Tod durch das Schwert erleiden.

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
flagitiosa
flagitiosus: schändlich, shameful
ignavia
ignavia: Trägheit, Feigheit, laziness
delitescat
delitescere: sich verstecken
per
per: durch, hindurch, aus
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
invigilantibus
invigilare: bei etwas wachen
extrinsecus
extrinsecus: von außen, außerhalb, ausserhalb
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
ubicumque
ubicumque: wo nur immer, in whatever place
correptus
correpere: zusammenschrecken, sich verkriechen
correptus: kurz
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
severitati
severitas: Strenge, severity
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
offeratur
offerare: EN: offer
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
degeneri
degener: entartet, of/belonging to inferior stock/breed/variety
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
gladium
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
subiturus
subire: auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum