Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  599

Sin vero flagitiosa ignavia delitescat, per eum, in cuius domo fuerit, invigilantibus extrinsecus quoque officiis publicis, ubicumque correptus severitati iudicis offeratur, degeneri morte gladium subiturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joschua.r am 07.01.2015
Versteckt er sich jedoch feige, wird die Person, in deren Haus er sich aufhält, dafür verantwortlich sein, ihn auszuliefern, während öffentliche Beamte draußen Wache halten. Wo immer er gefasst wird, muss er sich der richterlichen Strafe stellen und wird mit dem Schwert hingerichtet, wie es einem ehrlosen Menschen gebührt.

von haily.b am 07.05.2017
Sollte er jedoch durch schändliche Feigheit sich verbergen, wird er durch denjenigen, in dessen Haus er sich aufgehalten hat, unter Beobachtung der öffentlichen Beamten von außen, wo immer er ergriffen wird, der Strenge des Richters ausgeliefert und einen entehrenden Tod durch das Schwert erleiden.

Analyse der Wortformen

correptus
correpere: zusammenschrecken, sich verkriechen
correptus: kurz
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
degeneri
degener: entartet, of/belonging to inferior stock/breed/variety
delitescat
delitescere: sich verstecken
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
extrinsecus
extrinsecus: von außen, außerhalb, ausserhalb
flagitiosa
flagitiosus: schändlich, shameful
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gladium
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
ignavia
ignavia: Trägheit, Feigheit, laziness
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invigilantibus
invigilare: bei etwas wachen
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
offeratur
offerare: EN: offer
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
per
per: durch, hindurch, aus
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
severitati
severitas: Strenge, severity
Sin
sin: wenn aber
subiturus
subire: auf sich nehmen
ubicumque
ubicumque: wo nur immer, in whatever place
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum