Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  598

Horum qui sponte processerit, peccati anterioris supplicium non timebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leano903 am 03.01.2014
Derjenige von diesen, der freiwillig vortreten wird, wird die Strafe der vorherigen Sünde nicht fürchten.

von alex.915 am 08.05.2024
Wer von ihnen sich freiwillig meldet, wird keine Strafe für seine früheren Vergehen zu befürchten haben.

Analyse der Wortformen

anterioris
anterior: früher, vorherig
Horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
peccati
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
processerit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
timebit
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum