Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  560

Post fata vero eius memorati heredes unam semis domum suam habeant nullis hospitiis praegravatam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcus.m am 14.06.2016
Nach ihrem Tod werden die zuvor genannten Erben ihr Haus frei von der Verpflichtung, Mieter aufzunehmen, besitzen.

von henri923 am 06.03.2018
Nach dessen Tod sollen die genannten Erben ein einziges Haus besitzen, das nicht durch Mieter belastet ist.

Analyse der Wortformen

domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heredes
heres: Erbe
hospitiis
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
memorati
memorare: erinnern (an), erwähnen
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praegravatam
praegravare: sehr belasten
semis
semis: halber As
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum