Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  560

Post fata vero eius memorati heredes unam semis domum suam habeant nullis hospitiis praegravatam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcus.m am 14.06.2016
Nach ihrem Tod werden die zuvor genannten Erben ihr Haus frei von der Verpflichtung, Mieter aufzunehmen, besitzen.

von henri923 am 06.03.2018
Nach dessen Tod sollen die genannten Erben ein einziges Haus besitzen, das nicht durch Mieter belastet ist.

Analyse der Wortformen

Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
memorati
memorare: erinnern (an), erwähnen
heredes
heres: Erbe
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
semis
semis: halber As
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
hospitiis
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
praegravatam
praegravare: sehr belasten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum