Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  056

Si igitur sedes prior ante provectis, locus conspectior, decernendi loquendique facultas antiquior, cui est splendor adepti magistratus vetustior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofie.926 am 08.01.2021
Wenn also der Sitz vor den Beförderten liegt, der Ort sichtbarer ist, die Befugnis zu entscheiden und zu sprechen älter, jenem, dessen Glanz des erlangten Amtes älter ist.

von karolin.c am 13.07.2014
Daher gebührt die Priorität denjenigen, die ihre Position länger innegehabt haben: Sie erhalten bessere Plätze vor neueren Beamten, prominentere Positionen, frühere Rechte zum Sprechen und Abstimmen, insbesondere wenn sie ihren Amtsrang schon längere Zeit innehaben.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
prior
prior: früher, vorherig
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
provectis
provectus: vorgerückt, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
conspectior
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
decernendi
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
antiquior
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
splendor
splendor: Glanz, heller Glanz, luster, sheen
adepti
adipisci: erreichen, erlangen
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
vetustior
vetust: EN: old, aged, ancient

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum