Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (11)  ›  515

Hoc omnifariam custodiendo, ut nemo devotissimorum militum cuicumque personae seu corpori sine speciali nostrae serenitatis iussione scriptis proferenda deputetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

corpori
corpus: Körper, Leib
custodiendo
custodire: beaufsichtigen, bewachen
deputetur
deputare: beschneiden, absägen
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iussione
jussio: EN: order, command
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nemo
nemo: niemand, keiner
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnifariam
omnifariam: EN: in every way
personae
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
proferenda
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
scriptis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
serenitatis
serenitas: heiteres Wetter, Heiterkeit, EN: fine weather
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
speciali
specialis: speziell, EN: specific, particular, individual, not general, special
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cuicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum