Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  476

Sicut fieri per omnes limites salubri prospectione praecipimus, species annonarias vicinioribus limitibus a provincialibus ordinabis ad castra conferri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oscar.a am 20.01.2015
Wie wir entlang aller Grenzregionen mit sorgfältiger Planung anzuordnen befohlen haben, werden Sie die Lebensmittelversorgung von den örtlichen Einwohnern zu den Militärlagern an den nächstgelegenen Grenzpunkten organisieren.

von hedi.c am 15.12.2022
Wie wir es mit heilsamer Voraussicht durch alle Grenzen anzuordnen befehlen, wirst du veranlassen, dass Getreidevorräte von den Provinzen zu den nächstgelegenen Grenzen der Lager gebracht werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annonarias
annonarius: EN: of/concerned with the grain supply
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
conferri
conferre: zusammentragen, vergleichen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
limites
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
limitare: EN: bound
limitibus
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ordinabis
ordinare: ordnen
per
per: durch, hindurch, aus
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
provincialibus
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
salubri
saluber: gesund
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
species
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
specere: schauen, schauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum