Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (10)  ›  473

E vicesimo, non amplius, lapide milites sibi iubemus paleas convectare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, EN: greater number (than), EN: greater (w/indef. subject, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
convectare
convectare: EN: carry/bring together (in abundance)
E
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lapide
lapis: Stein
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
non
non: nicht, nein, keineswegs
paleas
palea: Spreu, EN: chaff, husk
sibi
sibi: sich, ihr, sich
vicesimo
viginti: zwanzig, EN: twenty

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum