Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  469

Intellegis filio qui militavit defuncto peculium eius penes patrem remansisse, non hereditatem patri quaesitam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leila.875 am 16.12.2014
Du verstehst, dass nach dem Tod des Sohnes, der im Militärdienst war, dessen persönliche Ersparnisse beim Vater verblieben, dies jedoch nicht als geerbtes Vermögen galt.

von carl9959 am 10.09.2018
Du verstehst, dass das Vermögen des Sohnes, der im Militär gedient hatte und verstorben war, im Besitz des Vaters verblieb, ohne dass der Vater eine Erbschaft erworben hatte.

Analyse der Wortformen

Intellegis
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
militavit
militare: als Soldat dienen
defuncto
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
peculium
peculium: das Privatvermögen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
remansisse
remanere: zurückbleiben, bleiben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
patri
pater: Vater
quaesitam
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum