Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (10)  ›  468

Etenim peregrinationis labor sociatus commilitii eius et obeundorum munerum consortium adfectioni fraternae nonnihilum addidisse, quin immo vice mutua cariores invicem sibi reddidisse credendum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

addidisse
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adfectioni
adfectio: EN: mental condition, mood, feeling, disposition
cariores
karus: lieb, teuer, wertvoll
commilitii
commilitium: Kriegskameradschaft, EN: comradeship/association in war/military service
consortium
consors: gleichbeteiligt, Bruder, Gefährte, brüderlich, EN: sharing inheritance/property, EN: sharer
consortium: Erbengemeinschaft, EN: sharing, partnership, fellowship, participation, EN: possession in common, sharing property
credendum
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Etenim
etenim: nämlich, EN: and indeed, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
fraternae
fraternus: brüderlich
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labor
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
munerum
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
mutua
mutuare: leihen, borgen
mutuus: geborgt, gegenseitig
obeundorum
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
peregrinationis
peregrinatio: Aufenthalt im Ausland, EN: traveling/staying/living abroad, sojourn abroad
quin
quin: dass, warum nicht
reddidisse
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sociatus
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
vice
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum