Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  468

Etenim peregrinationis labor sociatus commilitii eius et obeundorum munerum consortium adfectioni fraternae nonnihilum addidisse, quin immo vice mutua cariores invicem sibi reddidisse credendum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aiden.967 am 08.02.2015
Es ist gerechtfertigt zu sagen, dass das gemeinsame Ertragen von Reisestrapazen und militärischem Dienst sowie das gemeinsame Erfüllen von Pflichten nicht nur ihre brüderliche Bindung stärkte, sondern sie tatsächlich einander noch näher brachte.

Analyse der Wortformen

addidisse
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adfectioni
adfectio: EN: mental condition, mood, feeling, disposition
cariores
karus: lieb, teuer, wertvoll
commilitii
commilitium: Kriegskameradschaft
consortium
consors: gleichbeteiligt, Bruder, Gefährte, brüderlich
consortium: Erbengemeinschaft, partnership, fellowship, participation, sharing property
credendum
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
fraternae
fraternus: brüderlich
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labor
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
munerum
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
mutua
mutuare: leihen, borgen
mutuus: geborgt, gegenseitig
obeundorum
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
peregrinationis
peregrinatio: Aufenthalt im Ausland, sojourn abroad
quin
quin: dass, warum nicht
reddidisse
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sociatus
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
vice
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum