Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (II)  ›  102

Postremum autem genus est non solum numero verum etiam genere ipso atque vita, quod proprium catilinae est, de eius dilectu, immo vero de complexu eius ac sinu; quos pexo capillo nitidos aut inberbis aut bene barbatos videtis, manicatis et talaribus tunicis velis amictos, non togis; quorum omnis industria vitae et vigilandi labor in antelucanis cenis expromitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conradt931 am 22.11.2014
Die letzte Art ist nicht nur der Zahl, sondern auch der Gattung selbst und der Lebensweise nach, was Catilina eigentümlich ist, aus seiner Auswahl, oder vielmehr aus seiner Umarmung und seinem Busen; die ihr mit gekämmtem, glattem Haar seht, entweder bartlos oder vollbärtig, gekleidet in ärmligen und knöchellangen Tuniken, nicht in Togas; deren gesamte Lebensanstrengung und Wachsamkeit in Mahlzeiten vor Tagesanbruch aufgewendet wird.

von vincent.949 am 23.09.2016
Schließlich gibt es eine weitere Gruppe, die sich nicht nur in der Größe, sondern in ihrer Natur und Lebensweise grundlegend unterscheidet, die Catilinas besondere Anhänger, seine erlesenen Gefährten oder vielmehr seine intimen Freunde. Man sieht sie mit sorgfältig frisiertem Haar, entweder glatt rasiert oder mit gepflegtem Bart, die lange Ärmel und bodenlange Tuniken statt ordentlicher Togas tragen. Diese Menschen verbringen ihre gesamte Energie und Wachzeit mit Partys, die bis zum Morgengrauen dauern.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amictos
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
antelucanis
antelucanum: EN: hours before dawn/daybreak
antelucanus: vor Tage, that precedes the dawn
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
barbatos
barbatus: bärtig, having a beard
barbare: EN: in a foreign language
bene
bene: gut, wohl, günstig
capillo
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
cenis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness
complexu
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
complectere: umarmen
de
de: über, von ... herab, von
de: über, von ... herab, von
dilectu
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
expromitur
expromere: hervorholen
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
genu: Knie
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inberbis
imberbis: bartlos
imberbus: EN: beardless
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
labor
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
manicatis
manicatus: mit langen Ärmeln
manicare: EN: come in the morning
nitidos
nitidus: glänzend, hell, nett
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
pexo
pectere: kämmen
postremum
postremus: der hinterste
postremum: zum letztenmal, last of all
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
talaribus
talare: EN: winged sandals (pl.) of Mercury
talaris: bis auf die Füße hinabreichend
togis
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock
tunicis
tunica: Tunika, Unterkleid
velis
velum: Segel, Gardine
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
verum
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ver: Frühling, Jugend
videtis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vigilandi
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum