Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (II)  ›  102

Postremum autem genus est non solum numero verum etiam genere ipso atque vita, quod proprium catilinae est, de eius dilectu, immo vero de complexu eius ac sinu; quos pexo capillo nitidos aut inberbis aut bene barbatos videtis, manicatis et talaribus tunicis velis amictos, non togis; quorum omnis industria vitae et vigilandi labor in antelucanis cenis expromitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conradt931 am 22.11.2014
Die letzte Art ist nicht nur der Zahl, sondern auch der Gattung selbst und der Lebensweise nach, was Catilina eigentümlich ist, aus seiner Auswahl, oder vielmehr aus seiner Umarmung und seinem Busen; die ihr mit gekämmtem, glattem Haar seht, entweder bartlos oder vollbärtig, gekleidet in ärmligen und knöchellangen Tuniken, nicht in Togas; deren gesamte Lebensanstrengung und Wachsamkeit in Mahlzeiten vor Tagesanbruch aufgewendet wird.

Analyse der Wortformen

Postremum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremum: zum letztenmal, last of all
postremus: der hinterste
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
de
de: über, von ... herab, von
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dilectu
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
de
de: über, von ... herab, von
complexu
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pexo
pectere: kämmen
capillo
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
nitidos
nitidus: glänzend, hell, nett
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
inberbis
imberbis: bartlos
imberbus: EN: beardless
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bene
bene: gut, wohl, günstig
barbatos
barbare: EN: in a foreign language
barbatus: bärtig, having a beard
videtis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
manicatis
manicare: EN: come in the morning
manicatus: mit langen Ärmeln
et
et: und, auch, und auch
talaribus
talare: EN: winged sandals (pl.) of Mercury
talaris: bis auf die Füße hinabreichend
tunicis
tunica: Tunika, Unterkleid
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine
amictos
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
togis
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
et
et: und, auch, und auch
vigilandi
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
labor
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
antelucanis
antelucanum: EN: hours before dawn/daybreak
antelucanus: vor Tage, that precedes the dawn
cenis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness
expromitur
expromere: hervorholen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum