Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  442

Ad singulos etenim duces ad responsum de apparitionibus vestris non prospeximus oportere destinari, ne per multitudinem eorum qualibet machinatione damna contra milites nostros augeri contingat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von xenia9979 am 06.05.2017
Wir haben es nämlich nicht für notwendig erachtet, an einzelne Befehlshaber eine Antwort bezüglich Ihrer militärischen Vorbereitungen zu senden, damit nicht durch deren Vielzahl mittels irgendeiner Machenschaft Schäden gegen unsere Soldaten entstehen können.

von anastasia855 am 18.12.2016
Wir haben entschieden, dass es nicht erforderlich ist, jedem Befehlshaber einzeln eine Antwort bezüglich Ihrer militärischen Vorbereitungen zu senden, um zu verhindern, dass durch ihre große Anzahl etwaige Intrigen entstehen, die den Schaden für unsere Soldaten erhöhen könnten.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apparitionibus
apparitio: Dienst eines Unterbeamten, attendance
augeri
auger: Prophet, Wahrsager, Augur (Beobachter des Vogelflugs)
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
contingat
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
damna
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
de
de: über, von ... herab, von
destinari
destinare: bestimmen, beschließen
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
machinatione
machinatio: Mechanismus, Maschine, Konstruktion
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oportere
oportere: beauftragen
per
per: durch, hindurch, aus
prospeximus
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
qualibet
qualibet: überall, anywhere, by any road you like
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
vestris
vester: euer, eure, eures
singulos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qualibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum