Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  441

Cuius etiam illi qui de altero officio mittendus est praebemus facultatem, ut non tantum per adiutores suos, id est ad responsum, sed etiam invicem se adiuvando nec publicis nec privatis causis vel exsecutionibus abesse videantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jette947 am 29.10.2017
Demjenigen, der von einem anderen Amt entsandt wird, gewähren wir ebenfalls die Möglichkeit, sodass sie nicht nur durch ihre Assistenten, das heißt zur Beantwortung, sondern auch durch gegenseitige Unterstützung weder in öffentlichen noch in privaten Angelegenheiten oder Verfahren abwesend zu sein scheinen.

von kilian.939 am 03.08.2023
Wir gewähren auch dem Mitarbeiter, der von einem anderen Büro abgeordnet wird, die Befugnis, Angelegenheiten nicht nur durch seine Assistenten, die für Antworten zuständig sind, zu bearbeiten, sondern auch durch gegenseitige Unterstützung sicherzustellen, dass sie weder bei öffentlichen noch bei privaten Fällen oder Rechtsverfahren als abwesend gelten.

Analyse der Wortformen

abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiutores
adiutor: Gehilfe, Helfer
adiuvando
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
Cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exsecutionibus
exsecutio: Ausführung, Vollendung, carrying out
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
mittendus
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
per
per: durch, hindurch, aus
praebemus
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum