Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  004

Senatorum substantias, quas in diversis locis et provinciis possident, et homines eorum tam a temonariis oneribus conferendis quam a ceteris praestationibus, quas iudices describunt, nec non etiam ab omnibus sordidis extraordinariisque et vilioribus muneribus liberos esse praecipimus nullaque sorte constringi functionis indignae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabel.b am 21.12.2016
Die Besitztümer der Senatoren, die sie an verschiedenen Orten und in verschiedenen Provinzen besitzen, sowie ihre Männer, sowohl von den temonischen Lasten, die zu entrichten sind, als auch von anderen Leistungen, die die Richter vorschreiben, sowie von allen gemeinen, außerordentlichen und niedrigeren Pflichten, befehlen wir frei zu sein und keinesfalls durch unwürdige Funktionen gebunden zu werden.

von eveline862 am 01.06.2016
Wir verfügen, dass die Besitztümer der Senatoren in verschiedenen Orten und Provinzen sowie deren Personal von Steuerbeiträgen, anderen von Richtern vorgeschriebenen Abgaben und allen niedrigen, außerordentlichen und geringeren Verpflichtungen befreit sind. Sie sollen durch durch keinerlei Form unwürdiger Dienstleistungen gebunden sein.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ceteris
ceterus: übriger, anderer
conferendis
conferre: zusammentragen, vergleichen
constringi
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
describunt
describere: aufzeichnen, beschreiben
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
functionis
functio: Verrichtung, Tätigkeit, Ausführung, Ausübung
homines
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignae
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
muneribus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullaque
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
que: und
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oneribus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
possident
possidere: besitzen, beherrschen
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praestationibus
praestatio: Gewähleistung, Leisung
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Senatorum
senator: Senator
senatus: Senat
sordidis
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
substantias
substantia: Wesen
tam
tam: so, so sehr
vilioribus
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
vilis: wertlos, billig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum